RoháčekEster4,4

Ester 4:4

Vtedy prišly dievčiny Es­terine a jej komor­níci a oznámili jej to. A kráľov­ná sa veľmi za­rmútila, bolest­ne, a po­slala šaty ob­liecť Mar­dochea a sňať jeho vrece s neho, ale ne­prijal.


Verš v kontexte

3 A vo všet­kých krajinách ako i na každom mieste, kam došlo slovo kráľovo a jeho zákon, mali Židia veliký smútok a pôst a plakali a kvílili, a mnohí mali po­stlané vrece a popol. 4 Vtedy prišly dievčiny Es­terine a jej komor­níci a oznámili jej to. A kráľov­ná sa veľmi za­rmútila, bolest­ne, a po­slala šaty ob­liecť Mar­dochea a sňať jeho vrece s neho, ale ne­prijal. 5 Vtedy za­volajúc si Es­ter Hatacha, jed­ného z komor­níkov kráľových, ktorého bol po­stavil k nej, aby jej slúžil, roz­kázala mu odísť k Mar­doche­ovi, aby zvedel, čo je to, a prečo je to.

späť na Ester, 4

Príbuzné preklady Roháček

4 Vtedy prišly dievčiny Es­terine a jej komor­níci a oznámili jej to. A kráľov­ná sa veľmi za­rmútila, bolest­ne, a po­slala šaty ob­liecť Mar­dochea a sňať jeho vrece s neho, ale ne­prijal.

Evanjelický

4 Po­tom prišli Es­terine dievčatá i jej eunuchovia a oznámili jej to. Kráľov­ná sa veľmi za­rmútila a po­slala šaty, aby ob­liek­li Mar­dochaja a sňali z neho vrecovinu. Ale on to ne­prijal.

Ekumenický

4 Po­tom prišli Es­terine dvor­né dámy i jej eunuchovia a oznámili jej to. Kráľov­ná sa veľmi za­rmútila a po­slala šaty, aby ob­liek­li Mor­dochaja a sňali z neho vrecovinu. Ale on nech­cel pri­voliť.

Bible21

4 Za Es­ter přiš­la její děvča­ta a eu­nu­chové, aby jí to ozná­mi­li. Králov­na se zděsi­la. Po­sla­la Mor­de­chajovi ša­ty, aby se ob­lé­kl a od­ložil pyt­lovi­nu, ale on odmí­tl.

RoháčekEster4,4