Evanjelický2. Kronická29,19

2. Kronická 29:19

Všet­ko náčinie, ktoré znes­vätil kráľ Ácház počas svojej vlády, keď sa spreneveril Bohu, sme uvied­li do poriad­ku a po­svätili. Aj­hľa, je to pred ol­tárom Hos­podinovým.


Verš v kontexte

18 Po­tom vošli dnu ku kráľovi Chiz­kíjovi a hlásili: Očis­tili sme celý dom Hos­podinov, ol­tár na spaľované obete s jeho prís­lušným náčiním a stôl pre pred­kladané chleby s jeho prís­lušným náčiním. 19 Všet­ko náčinie, ktoré znes­vätil kráľ Ácház počas svojej vlády, keď sa spreneveril Bohu, sme uvied­li do poriad­ku a po­svätili. Aj­hľa, je to pred ol­tárom Hos­podinovým. 20 Včas­ráno zhromaždil kráľ Chiz­kija hod­nos­tárov mes­ta a vy­stúpil do domu Hos­podinov­ho.

späť na 2. Kronická, 29

Príbuzné preklady Roháček

19 i všet­ky nádoby, ktoré bol od­hodil kráľ Achaz po čas svoj­ho kraľovania, keď hrešil robiac neverne, pri­pravili sme a po­svätili, a hľa, sú pred ol­tárom Hos­podinovým.

Evanjelický

19 Všet­ko náčinie, ktoré znes­vätil kráľ Ácház počas svojej vlády, keď sa spreneveril Bohu, sme uvied­li do poriad­ku a po­svätili. Aj­hľa, je to pred ol­tárom Hos­podinovým.

Ekumenický

19 Všet­ky pred­mety, ktoré za­vr­hol kráľ Acház za svojej vlády, keď sa stal od­pad­líkom od Boha, sme upratali a po­svätili. Je to pred Hos­podinovým ol­tárom.

Bible21

19 Všech­ny nádo­by, kterých se král Achaz během své vlá­dy zrádně zbavil, jsme zho­tovi­li a po­svě­ti­li. Už jsou před Hos­po­di­novým oltářem.“