EkumenickýMatúš23,23

Matúš 23:23

Evanjelium podľa Matúša

Slepí vod­covia, komára pre­ciedzate, ale ťavu pre­hĺtate!


Verš v kontexte

22 Beda vám, zákon­níci a farizeji, po­kryt­ci! Dávate desiat­ky z mäty, kôp­ru a ras­ce, ale zaned­bali ste to, čo je závažnejšie v zákone: spravod­livosť, milo­sr­den­stvo a ver­nosť. Toto bolo treba robiť, ale tam­to nezaned­bávať. 23 Slepí vod­covia, komára pre­ciedzate, ale ťavu pre­hĺtate! 24 Beda vám, zákon­níci a farizeji, po­kryt­ci! Čis­títe čašu a misu zvon­ka, ale vnút­ri sú pl­né lúpeže a ne­mier­nos­ti.

späť na Matúš, 23

Príbuzné preklady Roháček

23 Beda vám, zákon­níci a farize­ovia, po­kryt­ci, pre­tože dávate desiat­ky z máty, z kôp­ru a kmínu a opus­tili ste to, čo je ťažšieho v zákone, súd, milo­sr­den­stvo a ver­nosť; toho bolo treba činiť a tam­to ne­opus­tiť.

Evanjelický

23 Beda vám, zákon­níci a farizeji-po­kryt­ci, že dávate desatiny z mäty, kôp­ru a ras­ce, ale zaned­bávate, čo je závažnejšie v zákone, totiž spravod­livosť, milo­sr­den­stvo a ver­nosť. Toto ste mali činiť a tam­to nezaned­bávať.

Ekumenický

23 Slepí vod­covia, komára pre­ciedzate, ale ťavu pre­hĺtate!

Bible21

23 Běda vám, znal­ci Písma a fa­ri­ze­ové! Pokryt­ci, dává­te desátky z má­ty, kop­ru a kmínu, ale vy­ne­cha­li jste to nejdůleži­tější ze Záko­na – sprave­dlnost, mi­lo­sr­den­ství a věrnost! To­muto jste se mě­li věnovat a tam­to ne­vy­ne­chávat.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček