EkumenickýJózua1,8

Kde kúpiť Bibliu

Tla­če­nú ver­ziu
naj­ak­tu­ál­nej­šie­ho eku­me­ni­cké­ho
pre­kla­du Biblie
kú­pi­te napr.:
tu ale­bo tu

Józua 1:8

Nech sa táto kniha zákona ne­vzdiali od tvojich úst. Roz­jímaj však o nej vo dne i v noci, aby si za­chovával všet­ko, čo je v nej na­písané, lebo vtedy sa ti zdarí ces­ta a budeš si počínať roz­um­ne.


Verš v kontexte

7 Len buď sil­ný a veľmi od­vážny, aby si konal podľa zákona, ktorý ti pri­kázal môj služob­ník Mojžiš. Ne­od­boč od neho ani na­pravo, ani naľavo, aby si si roz­um­ne počínal vo všet­kom, čo pod­nik­neš. 8 Nech sa táto kniha zákona ne­vzdiali od tvojich úst. Roz­jímaj však o nej vo dne i v noci, aby si za­chovával všet­ko, čo je v nej na­písané, lebo vtedy sa ti zdarí ces­ta a budeš si počínať roz­um­ne. 9 Pri­kázal som ti pred­sa: Buď sil­ný a od­vážny, ne­strachuj sa a nezúfaj! Veď Hos­podin, tvoj Boh, bude s tebou, kam­koľvek pôj­deš.

späť na Józua, 1

Príbuzné preklady Roháček

8 Ne­uh­ne táto kniha zákona od tvojich úst, ale budeš roz­mýšľať o nej vod­ne i vnoci, aby si os­tríhal a činil všet­ko podľa všet­kého toho, čo je na­písané v nej, lebo vtedy sa ti podarí tvoja ces­ta, a vtedy budeš robiť múd­re a roz­um­ne.

Evanjelický

8 Nech sa táto kniha zákona ne­vzdiali od tvojich úst, ale roz­jímaj o nej vo dne i v noci, aby si sa snažil robiť všet­ko, čo je v nej na­písané; lebo vtedy sa vy­darí tvoja ces­ta a budeš mať ús­pech.

Ekumenický

8 Nech sa táto kniha zákona ne­vzdiali od tvojich úst. Roz­jímaj však o nej vo dne i v noci, aby si za­chovával všet­ko, čo je v nej na­písané, lebo vtedy sa ti zdarí ces­ta a budeš si počínať roz­um­ne.

Bible21

8 Kni­ha to­ho­to Záko­na ať se ne­vzdálí od tvých úst, ale přemí­tej o něm dnem i no­cí, abys peč­livě do­držoval vše, co je v něm psáno. Teh­dy bu­deš mít na svých cestách úspěch a teh­dy se ti bude dařit.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček