EkumenickýJonáš3,7

Jonáš 3:7

Táto vec sa dot­kla niniv­ského kráľa. Ten vstal z trónu, zložil plášť, ob­liekol si vrecovinu a sadol si do prachu.


Verš v kontexte

6 Ninivčania uverili Bohu, vy­hlásili pôst a ob­liek­li sa do vrecoviny od naj­väčšieho až po naj­menšieho. 7 Táto vec sa dot­kla niniv­ského kráľa. Ten vstal z trónu, zložil plášť, ob­liekol si vrecovinu a sadol si do prachu. 8 V Ninive dal vy­hlásiť: Na zá­klade nariadenia kráľa a jeho hod­nos­tárov nech ani ľudia, ani zvieratá, ani dobytok, ani ovce nič ne­okúsia, nech sa ne­pasú a ne­pijú vodu!

späť na Jonáš, 3

Príbuzné preklady Roháček

7 A dal vy­hlásiť a po­vedať v Ninive, z usúdenia kráľov­ho a jeho veľmožov, po­vediac: Nech ne­okúsia ničoho ani človek ani hovädo; vôl ani dobytča nech sa ne­pasú ani nech ne­pijú vody.

Evanjelický

7 Po­tom dal rozh­lásiť po Ninive ako roz­hod­nutie kráľa a jeho šľach­ticov: Nech ani ľudia ani zvieratá, rožný statok ani ovce ne­okúsia nič, nech sa ne­pasú, ani vodu ne­pijú.

Ekumenický

7 Táto vec sa dot­kla niniv­ského kráľa. Ten vstal z trónu, zložil plášť, ob­liekol si vrecovinu a sadol si do prachu.

Bible21

7 a ne­chal v Ni­nive vy­hlá­sit toto: Výnosem krále a jeho vel­možů se nařizuje: Lidé ani zvířa­ta, skot ani brav ať ne­oku­sí žádnou po­travu; ať ne­jedí ani ne­pi­jí.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček