EkumenickýJeremiáš3,2

Jeremiáš 3:2

Po­z­dvih­ni si oči k výšinám a po­zri tam, kde si nebola poškvr­nená. Vy­sedávala si na ces­tách ako Arab na púšti. Znes­vätila si krajinu smils­tvami a svojimi zločin­mi.


Verš v kontexte

1 Po­tom mi za­znelo slovo Hos­podina tak­to: Ak muž pre­pus­tí svoju ženu a ona odíde od neho, po­tom sa od­dá inému mužovi, či sa ešte vráti k nej? Či nie je táto krajina cel­kom zne­uc­tená? Ty si smil­nila s mnohými priateľmi a máš sa vrátiť ku mne? — znie výrok Hos­podina. 2 Po­z­dvih­ni si oči k výšinám a po­zri tam, kde si nebola poškvr­nená. Vy­sedávala si na ces­tách ako Arab na púšti. Znes­vätila si krajinu smils­tvami a svojimi zločin­mi. 3 Pre­stali dažde a nebolo ani ne­skorého dažďa. Ty si však mala čelo ako ne­vies­t­ka, vôbec si sa nehan­bila.

späť na Jeremiáš, 3

Príbuzné preklady Roháček

2 Po­z­dvih­ni svoje oči na vy­soké mies­ta holé a po­zri, kde by si ty nebola bývala prz­nená? Na ces­tách si sa im usadzovala jako Arab na púšti a poškvr­nila si zem svojím m­nohým smilstvom a svojou nešľachet­nosťou.

Evanjelický

2 Po­z­dvih­ni oči k holiam a hľaď; kde si sa nedala zne­uc­tiť? Pri ces­tách si im vy­sedala ako Arab na púšti; a tak si znes­vätila krajinu svojimi smils­tvami a svojou zlobou.

Ekumenický

2 Po­z­dvih­ni si oči k výšinám a po­zri tam, kde si nebola poškvr­nená. Vy­sedávala si na ces­tách ako Arab na púšti. Znes­vätila si krajinu smils­tvami a svojimi zločin­mi.

Bible21

2 „Jen se roz­hlédni ko­lem dokola: Na kterém ho­lém vršku ses neválela? Čekalas na mi­len­ce někde u cesty, jako be­duín vy­sedává na poušti. Svým smil­stvem a svou zkaženostíjsi po­sk­vrni­la ze­mi!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček