EkumenickýGalatským6,7

Galatským 6:7

Ne­mýľte sa! Boh sa nedá vy­smievať, lebo čo človek roz­sieva, bude aj žať.


Verš v kontexte

6 Kto je vy­učovaný v slove, nech sa roz­delí o všetko, čo má s tým, kto ho vy­učuje. 7 Ne­mýľte sa! Boh sa nedá vy­smievať, lebo čo človek roz­sieva, bude aj žať. 8 Pre­tože kto roz­sieva pre svoje telo, z tela bude žať porušenie. Ale kto roz­sieva pre Ducha, z Ducha bude žať večný život.

späť na Galatským, 6

Príbuzné preklady Roháček

7 Ne­mýľte sa Bohu sa nebude ni­kto po­smievať. Lebo čokoľvek seje človek, to bude i žať.

Evanjelický

7 Ne­mýľte sa! Boh sa nedá vy­smievať! Čo človek roz­sieva, to bude aj žať!

Ekumenický

7 Ne­mýľte sa! Boh sa nedá vy­smievať, lebo čo človek roz­sieva, bude aj žať.

Bible21

7 Ne­pleť­te se, Boha nikdo ne­ošálí. Člověk skli­dí to, co za­sel.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček