EkumenickýEzechiel27,10

Ezechiel 27:10

Ľudia z Perzie, Lúdu a Pútu boli bojov­ník­mi v tvojom voj­sku, pri tebe si vešali štíty i pril­by, oni ti do­dávali lesk.


Verš v kontexte

9 Starší Gebalu a jeho múd­ri muži ti opravovali trh­liny. Všet­ky mor­ské lode a ich námor­níci bývali v tebe, aby robili výmen­ný ob­chod. 10 Ľudia z Perzie, Lúdu a Pútu boli bojov­ník­mi v tvojom voj­sku, pri tebe si vešali štíty i pril­by, oni ti do­dávali lesk. 11 Ar­vádi boli v tvojom voj­sku do­okola na tvojich hrad­bách a Gamádi boli na tvojich vežiach. Svoje ok­rúh­le štíty vešali do­okola na tvoje hrad­by. Oni do­pĺňali tvoju krásu.

späť na Ezechiel, 27

Príbuzné preklady Roháček

10 Peržania, Lúďania a Púťania boli v tvojom voj­sku, tvojimi bojov­ník­mi; štít i leb­ku vešali v tebe; tí ti do­dávali les­ku.

Evanjelický

10 Ľudia z Per­zie, Lúdu a Pútu boli bojov­ník­mi v tvojom voj­sku, pri tebe si vešali štíty i pril­by, oni ti do­dávali les­ku.

Ekumenický

10 Ľudia z Perzie, Lúdu a Pútu boli bojov­ník­mi v tvojom voj­sku, pri tebe si vešali štíty i pril­by, oni ti do­dávali lesk.

Bible21

10 Válečníci z Per­sie, Ly­die i Li­bye­bo­jují za tebe. Své ští­ty a přil­by za­věsi­li na tobě, aby přispě­li ke tvé nád­heře.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček