EkumenickýDaniel11,39

Daniel 11:39

Za­sadí sa za ob­ran­cov pev­nos­tí. Ľud, ktorý uzná cudzieho boha, ob­darí poc­tami. Dá im vlád­nuť nad mnohými a za od­menu im pri­delí pôdu.


Verš v kontexte

38 Na­mies­to toho bude uc­tievať zlatom, strieb­rom, drahokamami a klenot­mi boha pev­nos­tí, boha, ktorého jeho ot­covia ne­poz­nali. 39 Za­sadí sa za ob­ran­cov pev­nos­tí. Ľud, ktorý uzná cudzieho boha, ob­darí poc­tami. Dá im vlád­nuť nad mnohými a za od­menu im pri­delí pôdu. 40 Na kon­ci času sa stret­ne v boji s kráľom juhu, ale kráľ severu proti nemu vy­razí s vozmi, jazd­cami a mnohými loďami. Vpad­ne do krajov a preženie sa nimi ako po­vodeň.

späť na Daniel, 11

Príbuzné preklady Roháček

39 A narobí hradieb pev­nos­tí s cudzím bohom. Toho, kto ho uzná, ob­darí veľkou slávou, a takým dá, aby panovali nad mnohými, a za od­menu im rozdelí zem.

Evanjelický

39 Bude po­stupovať proti naj­sil­nejším pev­nos­tiam s po­mocou cudzieho boha. Tým, ktorí ho uznajú, dá veľkú česť, dá im vlád­nuť nad mnohými a ako od­menu im roz­delí pôdu.

Ekumenický

39 Za­sadí sa za ob­ran­cov pev­nos­tí. Ľud, ktorý uzná cudzieho boha, ob­darí poc­tami. Dá im vlád­nuť nad mnohými a za od­menu im pri­delí pôdu.

Bible21

39 S tím­to cizím bo­hem ovládne nej­mo­cnější pevnost. Ty, kdo jej uznají, za­hrne po­cta­mi, svěří jim moc nad mno­hý­mi a za odměnu jim roz­dělí zem.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček