EkumenickýDaniel11,27

Daniel 11:27

Obaja zlomyseľní králi budú pri jed­nom stole hovoriť lož. Nebude to však osožiť, lebo koniec má prísť v určenom čase.


Verš v kontexte

26 Zlomia ho tí, čo jedávajú jeho po­krm. Zničia jeho voj­sko a mnohí pad­nú pre­bod­nutí. 27 Obaja zlomyseľní králi budú pri jed­nom stole hovoriť lož. Nebude to však osožiť, lebo koniec má prísť v určenom čase. 28 Vráti sa do svojej krajiny s veľkou korisťou a so srd­com zau­jatým proti svätej zmluve. Bude konať a vráti sa do svojej krajiny.

späť na Daniel, 11

Príbuzné preklady Roháček

27 Srd­ce obi­dvoch tých kráľov bude mys­lieť urobiť zlé, a za jed­ným a tým is­tým stolom budú hovoriť lož, ale sa ne­podarí, lebo koniec bude ešte od­ložený na určený čas.

Evanjelický

27 Obaja králi za­mýšľajú zlé. Pri jed­nom stole budú hovoriť lož, ale to ne­povedie k cieľu. Lebo koniec na­stane len v určenom čase.

Ekumenický

27 Obaja zlomyseľní králi budú pri jed­nom stole hovoriť lož. Nebude to však osožiť, lebo koniec má prísť v určenom čase.

Bible21

27 Oba ti králové pak s pro­radným srd­cem za­sednou k jedno­mu sto­lu. Bu­dou si navzájem ří­kat lži, ale nic ne­z­můžou, ne­boť v určený čas stejně při­jde ko­nec.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček