EkumenickýDaniel11,16

Daniel 11:16

Ten, čo vy­tiahol proti ne­mu, bude robiť, čo sa mu za­chce, a ni­kto pred ním ne­ob­stojí. Za­staví sa aj v Nádhernej krajine a všet­ko bude v jeho ruke.


Verš v kontexte

15 Kráľ severu pri­tiah­ne, navŕši val a zauj­me opev­nené mes­to. Južné sily ne­ob­stoja. Ani vy­braní z jeho ľudu nebudú mať silu odolávať. 16 Ten, čo vy­tiahol proti ne­mu, bude robiť, čo sa mu za­chce, a ni­kto pred ním ne­ob­stojí. Za­staví sa aj v Nádhernej krajine a všet­ko bude v jeho ruke. 17 Zau­mieni si ov­lád­nuť celé jeho kráľov­stvo. Uzat­vorí s ním mierovú do­hodu a dá mu dcéru za ženu, aby ho zničila. To sa však ne­stane, ne­us­kutoční sa to.

späť na Daniel, 11

Príbuzné preklady Roháček

16 A ten, ktorý prij­de proti ne­mu, bude robiť podľa svojej vôle, a nebude ni­koho, kto by ob­stál pred ním. A po­staví sa i v Krás­nej zemi, a zkaza bude v jeho ruke,

Evanjelický

16 Ten, ktorý proti nemu vy­tiah­ne, bude robiť, čo sa mu za­chce, a ni­kto pred ním ne­ob­stojí. Za­staví sa v krajine nád­hery a v jeho rukách bude všet­ko.

Ekumenický

16 Ten, čo vy­tiahol proti ne­mu, bude robiť, čo sa mu za­chce, a ni­kto pred ním ne­ob­stojí. Za­staví sa aj v Nádhernej krajine a všet­ko bude v jeho ruke.

Bible21

16 Ten­to útočník si bude dělat, co se mu zlíbí, a nikdo před ním ne­ob­sto­jí. Se svou ničivou mo­cí stane i v Nád­herné ze­mi.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček