Ekumenický2. Samuelova24,14

2. Samuelova 24:14

Dávid po­vedal Gádovi: Som vo veľkých roz­pakoch. Nech však radšej upad­neme do ruky Hos­podina, lebo jeho milo­sr­den­stvo je veľké, len nech ne­upad­nem do ruky človeka.


Verš v kontexte

13 Gád prišiel k Dávidovi a oznámil mu: Má na­stať v tvojej krajine sedem rokov hladu? Alebo chceš tri mesiace utekať pred svojimi ne­priateľmi, ktorí ťa budú prena­sledovať? Alebo má byť v tvojej krajine tri dni mor? Dob­re si teda roz­váž, akú od­poveď mám dať tomu, ktorý ma po­slal. 14 Dávid po­vedal Gádovi: Som vo veľkých roz­pakoch. Nech však radšej upad­neme do ruky Hos­podina, lebo jeho milo­sr­den­stvo je veľké, len nech ne­upad­nem do ruky človeka. 15 Tak do­pus­til Hos­podin na Iz­rael mor od toho rána po stanovený čas, takže z ľudu od Dánu po Beér-Šebu za­hynulo sedem­desiat­tisíc mužov.

späť na 2. Samuelova, 24

Príbuzné preklady Roháček

14 A Dávid po­vedal Gádovi: Úz­ko mi je veľmi. Nech upad­neme, prosím, do ruky Hos­podinovej, lebo jeho milo­sr­den­stvo je mnohé a veľké, ale nech ne­upad­nem do ruky človeka.

Evanjelický

14 Dávid od­povedal Gádovi: Som vo veľkých úz­kos­tiach! Ale nech pad­neme, prosím, radšej do Hos­podinovej ruky, lebo Jeho milo­sr­den­stvo je veľké; len nech ne­pad­nem do ľud­skej ruky.

Ekumenický

14 Dávid po­vedal Gádovi: Som vo veľkých roz­pakoch. Nech však radšej upad­neme do ruky Hos­podina, lebo jeho milo­sr­den­stvo je veľké, len nech ne­upad­nem do ruky človeka.

Bible21

14 „Je mi tak úzko!“ od­po­věděl David Gádovi. „Radě­ji ať padne­me do ru­kou Hos­po­di­nových, ne­boť jeho sli­tování je ne­smírné. Jen ať ne­padnu do ru­kou lidem.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček