Ekumenický2. Samuelova17,21

2. Samuelova 17:21

Achímaac a Jonatán vy­šli po ich od­chode z cisterny a podali kráľovi Dávidovi správu s výstrahou: Vstaňte a rých­lo prej­dite cez vodu, lebo proti vám tak radil Achitófel.


Verš v kontexte

20 Keď prišli Ab­solónovi služob­níci k žene do domu, spýtali sa: Kde sú Achímaac a Jonatán? Žena im od­povedala: Od­išli od­tiaľto k vode. Keď ich hľadali a nenašli, vrátili sa do Jeruzalema. 21 Achímaac a Jonatán vy­šli po ich od­chode z cisterny a podali kráľovi Dávidovi správu s výstrahou: Vstaňte a rých­lo prej­dite cez vodu, lebo proti vám tak radil Achitófel. 22 Dávid a všet­ci, čo boli s ním, vstali a prešli cez Jor­dán. Do ús­vitu prešli cez Jor­dán všet­ci do jed­ného.

späť na 2. Samuelova, 17

Príbuzné preklady Roháček

21 A stalo sa, keď oni odišli, že vy­šli hore zo stud­ne a odíduc oznámili kráľovi Dávidovi a riek­li Dávidovi: Vstaňte a prej­dite rých­le cez vodu, lebo tak a tak radil proti vám Achitofel.

Evanjelický

21 Keď tí od­išli, títo vy­stúpili z cis­ter­ny, šli a podali správu kráľovi Dávidovi. Po­vedali mu: Vstaňte a rých­lo prej­dite cez vodu, lebo tak­to radil Achitófel proti vám.

Ekumenický

21 Achímaac a Jonatán vy­šli po ich od­chode z cisterny a podali kráľovi Dávidovi správu s výstrahou: Vstaňte a rých­lo prej­dite cez vodu, lebo proti vám tak radil Achitófel.

Bible21

21 Když byli pryč, vy­lez­li ti dva ze stud­ny a šli uvědo­mit krále Davi­da: „Rych­le, mu­síš se pře­bro­dit. Achi­tofel pro­ti vám ra­dil tak a tak.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček