Ekumenický1. Samuelova18,27

1. Samuelova 18:27

sa Dávid so svojím mužs­tvom vy­dal na ces­tu. Medzi Filištín­cami po­bil dve­sto mužov a ich pred­kožky v požadovanom počte pred­ložil kráľovi, aby sa tak mohol stať jeho zaťom. Saul mu dal svoju dcéru Míkal za ženu.


Verš v kontexte

26 Jeho služob­níci podali o tom Dávidovi správu. Dávid uvítal ná­vrh, ako sa stať kráľovým zaťom. Ešte pred uplynutím stanoveného času 27 sa Dávid so svojím mužs­tvom vy­dal na ces­tu. Medzi Filištín­cami po­bil dve­sto mužov a ich pred­kožky v požadovanom počte pred­ložil kráľovi, aby sa tak mohol stať jeho zaťom. Saul mu dal svoju dcéru Míkal za ženu. 28 Saul sa pre­svedčil, že Hos­podin je s Dávidom a že jeho dcéra Míkal Dávida miluje.

späť na 1. Samuelova, 18

Príbuzné preklady Roháček

27 Lebo Dávid vstal a išiel, on i jeho mužovia, a za­bil z Filištínov dve­sto mužov a tak doniesol Dávid ich ne­ob­riez­ky, a od­dali ich v pl­nom počte kráľovi, aby bol zaťom kráľovým, a tak mu dal Saul Míchaľ, svoju dcéru, za ženu.

Evanjelický

27 keď Dávid vstal, od­išiel i so svojimi mužmi a po­bil z Filištín­cov dve­sto mužov; Dávid doniesol ich ob­riez­ky a v pl­nom počte ich odo­vzdal kráľovi, aby sa mohol stať kráľovým zaťom. Nato mu dal Saul svoju dcéru Míkal za manžel­ku.

Ekumenický

27 sa Dávid so svojím mužs­tvom vy­dal na ces­tu. Medzi Filištín­cami po­bil dve­sto mužov a ich pred­kožky v požadovanom počte pred­ložil kráľovi, aby sa tak mohol stať jeho zaťom. Saul mu dal svoju dcéru Míkal za ženu.

Bible21

27 David vy­razil se svý­mi muži, po­bil dvě stě Fi­lištínů, při­ne­sl je­jich předkožky a odpočítal je před králem, aby se stal jeho zetěm. Saul mu tedy dal svou dce­ru Míkal za ženu.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček