Ekumenický1. Korintským7,14

1. Korintským 7:14

Lebo ne­veriaci muž sa po­sväcuje skr­ze ženu a ne­veriaca žena sa po­sväcuje skr­ze brata. Inak by vaše deti boli nečis­té, teraz sú však sväté.


Verš v kontexte

13 A ak nie­ktorá žena má ne­veriaceho muža a ten chce s ňou aj naďalej spolu žiť, nech ho ne­opúšťa. 14 Lebo ne­veriaci muž sa po­sväcuje skr­ze ženu a ne­veriaca žena sa po­sväcuje skr­ze brata. Inak by vaše deti boli nečis­té, teraz sú však sväté. 15 Ale ak sa ne­veriaci od­lučuje, nech sa od­lúči. V takých prípadoch brat alebo ses­tra nie sú ot­roc­ky viazaní, veď Boh nás po­volal k pokoju.

späť na 1. Korintským, 7

Príbuzné preklady Roháček

14 Lebo ne­veriaci muž je po­svätený ženou, a ne­veriaca žena je po­svätená mužom, bratom. Ináče by vaše deti boly nečis­té, ale teraz sú sväté.

Evanjelický

14 Lebo ne­veriaci muž sa po­sväcuje v žene a ne­veriaca žena po­sväcuje sa v bratovi; veď ináč vaše deti boli by nečis­té, a pred­sa sú sväté .

Ekumenický

14 Lebo ne­veriaci muž sa po­sväcuje skr­ze ženu a ne­veriaca žena sa po­sväcuje skr­ze brata. Inak by vaše deti boli nečis­té, teraz sú však sväté.

Bible21

14 Ne­věřící manžel je to­tiž po­svěcen svou ženou; stejně tak ne­věřící manželka je po­svěce­na svým věřícím manže­lem. Ji­nak by to­tiž vaše dě­ti byly nečis­té, jsou ale pře­ce svaté.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček