Bible21Jozue7,25

Jozue 7:25

Tam Jo­zue zvo­lal: „Pro­č jsi nás přive­dl do neštěstí? Hos­po­din dnes přive­de do neštěstí tebe!“ A ce­lý Iz­rael ho tam uka­menoval. Spá­li­li je a za­háze­li ka­mením.


Verš v kontexte

24 Jo­zue s ce­lým Iz­rae­lem pak vzal Acha­na, syna Ze­rachova, i to stříbro, plášť a zla­tou cihlu a také jeho syny a dce­ry i jeho skot, os­ly, ovce a kozy i jeho stan a všech­no, co k ně­mu patři­lo, a odnes­li to všech­no do rokle Achor. 25 Tam Jo­zue zvo­lal: „Pro­č jsi nás přive­dl do neštěstí? Hos­po­din dnes přive­de do neštěstí tebe!“ A ce­lý Iz­rael ho tam uka­menoval. Spá­li­li je a za­háze­li ka­mením. 26 Navrši­li nad ním ve­likou hro­ma­du ka­mení, která je tam až dodnes. Teh­dy se Hos­po­din od­vrá­til od svého planou­cího hněvu, a to místo se pro­to až dodnes jmenuje Emek-achor, Rokle neštěstí.

späť na Jozue, 7

Príbuzné preklady Roháček

25 A Jozua po­vedala: Prečo si nás za­rmútil? Nech teba za­rmúti Hos­podin tohoto dňa! A uhádzali ho, celý Iz­rael, kamením, spálili ich ohňom a za­hádzali ich kamením.

Evanjelický

25 Józua po­vedal: Prečo si nás uvr­hol do nešťas­tia? Nech Hos­podin uvrh­ne dnes teba do nešťas­tia! Celý Iz­rael ho za­hádzal kamením. Po­tom ich spálili ohňom. Keď ich ukameňovali,

Ekumenický

25 Jozua po­vedal: Prečo si nás uvr­hol do nešťas­tia? Teba nech dnes uvrh­ne Hos­podin do nešťas­tia! Po­tom ho celý Iz­rael ukameňoval — ich telá spálili a ukameňovali. —

Bible21

25 Tam Jo­zue zvo­lal: „Pro­č jsi nás přive­dl do neštěstí? Hos­po­din dnes přive­de do neštěstí tebe!“ A ce­lý Iz­rael ho tam uka­menoval. Spá­li­li je a za­háze­li ka­mením.

Bible21Jozue7,25

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček