EkumenickýJózua7,25

Józua 7:25

Jozua po­vedal: Prečo si nás uvr­hol do nešťas­tia? Teba nech dnes uvrh­ne Hos­podin do nešťas­tia! Po­tom ho celý Iz­rael ukameňoval — ich telá spálili a ukameňovali. —


Verš v kontexte

24 Nato Jozua s celým Iz­raelom chytil Áchana, syna Zerachov­ho, i strieb­ro, plášť a zlatý prút ako aj jeho synov, dcéry, dobytok, osly a ov­ce, stan a všet­ko, čo mal a vy­vied­li ich do údolia Áchor. 25 Jozua po­vedal: Prečo si nás uvr­hol do nešťas­tia? Teba nech dnes uvrh­ne Hos­podin do nešťas­tia! Po­tom ho celý Iz­rael ukameňoval — ich telá spálili a ukameňovali. — 26 Na­kopili naňho veľkú hromadu kamenia, ktorá je tam do­dnes. Po­tom Hos­podin od­vrátil páľavu svoj­ho hnevu. Pre­to sa toto mies­to do­dnes volá Émek-Áchor.

späť na Józua, 7

Príbuzné preklady Roháček

25 A Jozua po­vedala: Prečo si nás za­rmútil? Nech teba za­rmúti Hos­podin tohoto dňa! A uhádzali ho, celý Iz­rael, kamením, spálili ich ohňom a za­hádzali ich kamením.

Evanjelický

25 Józua po­vedal: Prečo si nás uvr­hol do nešťas­tia? Nech Hos­podin uvrh­ne dnes teba do nešťas­tia! Celý Iz­rael ho za­hádzal kamením. Po­tom ich spálili ohňom. Keď ich ukameňovali,

Ekumenický

25 Jozua po­vedal: Prečo si nás uvr­hol do nešťas­tia? Teba nech dnes uvrh­ne Hos­podin do nešťas­tia! Po­tom ho celý Iz­rael ukameňoval — ich telá spálili a ukameňovali. —

Bible21

25 Tam Jo­zue zvo­lal: „Pro­č jsi nás přive­dl do neštěstí? Hos­po­din dnes přive­de do neštěstí tebe!“ A ce­lý Iz­rael ho tam uka­menoval. Spá­li­li je a za­háze­li ka­mením.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček