Bible21Genesis7,22

Genesis 7:22

Vše, co mělo v chřípí dech živo­ta, vše, co ži­lo na souši, po­mře­lo.


Verš v kontexte

21 Veškeré tvor­stvo na ze­mi, vše, co se hýbe, za­hynulo – ptactvo i do­by­tek, zvěř i veškerá havěť hemžící se po ze­mi, i všich­ni li­dé. 22 Vše, co mělo v chřípí dech živo­ta, vše, co ži­lo na souši, po­mře­lo. 23 Bůh smetl všech­ny živé tvo­ry z po­vrchu země. Vše od člověka až po do­by­tek, drobnou havěť i ne­bes­ké ptactvo bylo smeteno ze země. Zůstal jen Noe a ti, kdo s ním byli v arše.

späť na Genesis, 7

Príbuzné preklady Roháček

22 Všet­ko, čo malo dych ducha života vo svojich no­z­drách zo všet­kého, čo žilo na suchu, zo­mrelo.

Evanjelický

22 Z toho, čo bolo na suchej zemi, po­mrelo všet­ko, čo malo v sebe život.

Ekumenický

22 Z toho, čo bolo na suchej zemi, za­hynulo všet­ko, čo malo v nozdrách dych života.

Bible21

22 Vše, co mělo v chřípí dech živo­ta, vše, co ži­lo na souši, po­mře­lo.

Bible21Genesis7,22

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček