Bible21Genesis44,19

Genesis 44:19

Když se můj pán ze­ptal svých služebníků: ‚Má­te otce nebo bratra?‘


Verš v kontexte

18 Nato k ně­mu Juda přistou­pil se slovy: „Odpu­sť, pane můj, dovol pro­sím své­mu služebníku pro­mlu­vit slovo k pánovým uším. Ne­hněvej se pro­sím na svého služebníka – jsi pře­ce jako sám fa­rao! 19 Když se můj pán ze­ptal svých služebníků: ‚Má­te otce nebo bratra?‘ 20 řek­li jsme: ‚Pane, má­me starého otce a malého bra­t­ra, dítě, jež zplo­dil ve svém stáří. Jeho bra­tr je mr­tev. Zůstal z dětí své matky sám a otec ho vel­mi miluje.‘

späť na Genesis, 44

Príbuzné preklady Roháček

19 Môj pán sa pýtal svojich služob­níkov a riekol: Či máte otca alebo brata?

Evanjelický

19 Môj pán sa opýtal svojich služob­níkov: Máte otca alebo brata?

Ekumenický

19 Môj pán sa vy­pytoval svojich sluhov: Máte ešte otca alebo brata?

Bible21

19 Když se můj pán ze­ptal svých služebníků: ‚Má­te otce nebo bratra?‘

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček