Bible21Genesis44,17

Genesis 44:17

On však ře­kl: „To bych nikdy ne­připustil. Mým ot­rokem bude muž, u kterého se našel ten po­hár. Vy ostatní se v poko­ji vrať­te ke své­mu otci!“


Verš v kontexte

16 Juda ře­kl: „Co má­me říci, pane můj? Není se jak omlu­vit ani osprave­dlnit. Sám Bůh od­ha­lil vinu tvých služebníků. Hle, jsme ot­ro­ci svého pá­na – my i ten, u něhož se našel ten pohár!“ 17 On však ře­kl: „To bych nikdy ne­připustil. Mým ot­rokem bude muž, u kterého se našel ten po­hár. Vy ostatní se v poko­ji vrať­te ke své­mu otci!“ 18 Nato k ně­mu Juda přistou­pil se slovy: „Odpu­sť, pane můj, dovol pro­sím své­mu služebníku pro­mlu­vit slovo k pánovým uším. Ne­hněvej se pro­sím na svého služebníka – jsi pře­ce jako sám fa­rao!

späť na Genesis, 44

Príbuzné preklady Roháček

17 A Jozef riekol: Kdeže by som to urobil! Muž, v ktorého ruke sa našiel po­hár, ten mi bude sluhom, a vy iďte hore v po­koji ku svoj­mu ot­covi.

Evanjelický

17 On však od­povedal: Bože, chráň ma urobiť niečo takého! Len ten muž, u ktorého sa našiel po­hár, bude mi ot­rokom, vy však môžete odísť v po­koji k svoj­mu ot­covi.

Ekumenický

17 On však od­povedal: Ani mi ne­na­pad­ne niečo také urobiť. Ot­rokom mi bude len ten, u koho sa našiel kalich. Vy os­tat­ní môžete po­koj­ne odísť k svojmu ot­covi.

Bible21

17 On však ře­kl: „To bych nikdy ne­připustil. Mým ot­rokem bude muž, u kterého se našel ten po­hár. Vy ostatní se v poko­ji vrať­te ke své­mu otci!“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček