Bible21Genesis38,14

Genesis 38:14

Od­loži­la tedy své vdov­ské ša­ty, vza­la si závoj a za­ha­li­la se. Po­tom si se­dla u vstu­pu do Ena­jim, což je po cestě do Tim­ny. (Vi­dě­la to­tiž, že Še­la je do­spělý a že za něj ne­by­la pro­vdá­na.)


Verš v kontexte

13 Tá­mar bylo ozná­meno: „Hle, tvůj tchán jde vzhů­ru do Tim­ny stříhat své ovce.“ 14 Od­loži­la tedy své vdov­ské ša­ty, vza­la si závoj a za­ha­li­la se. Po­tom si se­dla u vstu­pu do Ena­jim, což je po cestě do Tim­ny. (Vi­dě­la to­tiž, že Še­la je do­spělý a že za něj ne­by­la pro­vdá­na.) 15 A když ji Juda uvi­děl, po­važoval ji za ne­věstku, ne­boť mě­la za­halenou tvář.

späť na Genesis, 38

Príbuzné preklady Roháček

14 Vtedy složila rúcho svoj­ho vdov­stva so seba a po­kryla sa závojom a za­haliac sa sedela pri bráne Enaim, ktorá je na ces­te do Tim­ny. Lebo videla, že Šela dorás­tol, a že mu nebola daná za ženu.

Evanjelický

14 Ona si vy­zliek­la vdov­ské šaty, za­kryla sa závojom a za­halila sa; po­tom si sad­la pred bránu Énajimu, ktorý je pri ces­te do Tim­ny, lebo videla, že Šélá do­spel, a pred­sa mu ju nedávali za ženu.

Ekumenický

14 Ona od­ložila vdov­ské šaty, vzala si závoj, za­halila sa a sad­la si k bráne do Énajimu, ktorý je pri ces­te do Tim­ny. Támar totiž vedela, že hoci Šéla už do­spel, ne­stala sa jeho ženou.

Bible21

14 Od­loži­la tedy své vdov­ské ša­ty, vza­la si závoj a za­ha­li­la se. Po­tom si se­dla u vstu­pu do Ena­jim, což je po cestě do Tim­ny. (Vi­dě­la to­tiž, že Še­la je do­spělý a že za něj ne­by­la pro­vdá­na.)

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček