Ekumenický1. Mojžišova38,14

1. Mojžišova 38:14

Genesis

Ona od­ložila vdov­ské šaty, vzala si závoj, za­halila sa a sad­la si k bráne do Énajimu, ktorý je pri ces­te do Tim­ny. Támar totiž vedela, že hoci Šéla už do­spel, ne­stala sa jeho ženou.


Verš v kontexte

13 Vtedy oznámili Támar: Tvoj svokor práve ide do Tim­ny strihať svoje ov­ce. 14 Ona od­ložila vdov­ské šaty, vzala si závoj, za­halila sa a sad­la si k bráne do Énajimu, ktorý je pri ces­te do Tim­ny. Támar totiž vedela, že hoci Šéla už do­spel, ne­stala sa jeho ženou. 15 Keď ju Júda za­zrel, naz­dával sa, že je to ne­vies­t­ka, lebo si za­strela tvár.

späť na 1. Mojžišova, 38

Príbuzné preklady Roháček

14 Vtedy složila rúcho svoj­ho vdov­stva so seba a po­kryla sa závojom a za­haliac sa sedela pri bráne Enaim, ktorá je na ces­te do Tim­ny. Lebo videla, že Šela dorás­tol, a že mu nebola daná za ženu.

Evanjelický

14 Ona si vy­zliek­la vdov­ské šaty, za­kryla sa závojom a za­halila sa; po­tom si sad­la pred bránu Énajimu, ktorý je pri ces­te do Tim­ny, lebo videla, že Šélá do­spel, a pred­sa mu ju nedávali za ženu.

Ekumenický

14 Ona od­ložila vdov­ské šaty, vzala si závoj, za­halila sa a sad­la si k bráne do Énajimu, ktorý je pri ces­te do Tim­ny. Támar totiž vedela, že hoci Šéla už do­spel, ne­stala sa jeho ženou.

Bible21

14 Od­loži­la tedy své vdov­ské ša­ty, vza­la si závoj a za­ha­li­la se. Po­tom si se­dla u vstu­pu do Ena­jim, což je po cestě do Tim­ny. (Vi­dě­la to­tiž, že Še­la je do­spělý a že za něj ne­by­la pro­vdá­na.)

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček