Bible211. Samuel3,5

1. Samuel 3:5

a roz­běhl se za Elím. „Ta­dy jsem,“ ře­kl mu. „Vo­lal jsi mě.“ Elí však od­vě­til: „Ne­vo­lal jsem tě. Jdi zase spát.“ A tak si šel leh­nout.


Verš v kontexte

4 Vtom na Sa­mue­le za­vo­lal Hospodin. „Tady jsem,“ od­po­věděl Sa­muel 5 a roz­běhl se za Elím. „Ta­dy jsem,“ ře­kl mu. „Vo­lal jsi mě.“ Elí však od­vě­til: „Ne­vo­lal jsem tě. Jdi zase spát.“ A tak si šel leh­nout. 6 Vtom na něj Hos­po­din znovu za­vo­lal: „Samueli!“ Vstal tedy a šel za Elím. „Ta­dy jsem, vo­lal jsi mě,“ ře­kl mu. „Nevolal jsem tě, synu,“ od­po­věděl Elí. „Jdi zase spát.“

späť na 1. Samuel, 3

Príbuzné preklady Roháček

5 A bežal k Élimu a po­vedal: Tu som, lebo si ma volal. A on mu povedal: Ne­volal som. Idi zpät, ľah­ni si. A odíduc ľahol si.

Evanjelický

5 Nato od­behol k Élimu a po­vedal mu: Tu som, veď si ma volal. Ten od­povedal: Ne­volal som, vráť sa a ľah­ni si. I od­išiel a ľahol si spať.

Ekumenický

5 Za­behol k Élimu a po­vedal: Tu som. Volal si ma. On však od­povedal: Ne­volal som ťa. Choď si ľah­núť. Šiel si teda ľah­núť.

Bible21

5 a roz­běhl se za Elím. „Ta­dy jsem,“ ře­kl mu. „Vo­lal jsi mě.“ Elí však od­vě­til: „Ne­vo­lal jsem tě. Jdi zase spát.“ A tak si šel leh­nout.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček