Bible211. Samuel25,17

1. Samuel 25:17

Roz­mys­li si teď dobře, co bys mě­la udělat, pro­tože náš pán i ce­lý jeho dům se řítí do neštěstí. Jenže je to ta­kový niče­ma, že s ním není řeč.“


Verš v kontexte

16 Ve dne i v noci nás chráni­li jako hrad­ba, ce­lou tu do­bu, kte­rou jsme s nimi strávi­li, když jsme pás­li stáda. 17 Roz­mys­li si teď dobře, co bys mě­la udělat, pro­tože náš pán i ce­lý jeho dům se řítí do neštěstí. Jenže je to ta­kový niče­ma, že s ním není řeč.“ 18 Abigail rych­le vza­la dvě stě chle­bů, dva mě­chy ví­na, pět připra­vených ov­cí, pět měr praženého zrní, sto sušených hroz­nů a dvě stě hrud fíků a naloži­la to na os­ly.

späť na 1. Samuel, 25

Príbuzné preklady Roháček

17 Pre­to teraz vedz a vidz, čo urobíš, lebo už je hotové zlé na nášho pána i na celý jeho dom, a on je taký syn beliála, že sa nedá s ním hovoriť.

Evanjelický

17 Pre­to si teraz ro­zmys­li a uváž, čo máš robiť, lebo skaza nášho pána a celého jeho domu je už hotovou vecou, no on je taký zloduch, že sa s ním nedá ani hovoriť.

Ekumenický

17 Dô­klad­ne teda po­uvažuj, čo urobíš, lebo o záhube nášho pána a celej jeho rodiny sa už roz­hod­lo. On je však taký zloduch, že sa s ním nedá rozp­rávať.

Bible21

17 Roz­mys­li si teď dobře, co bys mě­la udělat, pro­tože náš pán i ce­lý jeho dům se řítí do neštěstí. Jenže je to ta­kový niče­ma, že s ním není řeč.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček