Bible211. Samuel20,26

1. Samuel 20:26

Toho dne Saul neříkal nic, mys­lel si: Něco se mu asi při­ho­di­lo, že se po­sk­vrnil, a tak je nečis­tý.


Verš v kontexte

25 Král za­ujal své obvyklé místo u zdi na­pro­ti Jo­na­tanovi a po Saulově boku za­se­dl Abner. Davi­dovo místo zůstalo prázdné. 26 Toho dne Saul neříkal nic, mys­lel si: Něco se mu asi při­ho­di­lo, že se po­sk­vrnil, a tak je nečis­tý. 27 Na­zítří, druhého dne po novo­luní, bylo Davi­dovo místo stále prázdné. Saul se tedy ze­ptal svého syna Jo­na­ta­na: „Pro­č Jišajův syn vče­ra ani dnes ne­přišel k jídlu?“

späť na 1. Samuel, 20

Príbuzné preklady Roháček

26 Ale Saul nehovoril toho dňa ničoho, lebo si povedal: Niečo sa mu prihodilo, asi nie je čis­tý, do­zais­ta nie je čis­tý.

Evanjelický

26 Ale Saul v ten deň nič ne­povedal, lebo si po­mys­lel: Niečo sa mu pri­hodilo, nie je čis­tý - iste nie je čis­tý.

Ekumenický

26 V ten deň Saul nič ne­povedal. Po­mys­lel si totiž: Mohol sa nejako znečis­tiť; nie je čis­tý.

Bible21

26 Toho dne Saul neříkal nic, mys­lel si: Něco se mu asi při­ho­di­lo, že se po­sk­vrnil, a tak je nečis­tý.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček