Ekumenický1. Samuelova20,26

1. Samuelova 20:26

V ten deň Saul nič ne­povedal. Po­mys­lel si totiž: Mohol sa nejako znečis­tiť; nie je čis­tý.


Verš v kontexte

25 Sedával vždy na ob­vyk­lom mies­te pri stene. Jonatán vstal a Ab­nér si sadol vedľa Sau­la. Dávidovo mies­to však zo­stalo prázd­ne. 26 V ten deň Saul nič ne­povedal. Po­mys­lel si totiž: Mohol sa nejako znečis­tiť; nie je čis­tý. 27 Keď i na druhý deň po nove mesiaca os­távalo Dávidovo mies­to prázd­ne, spýtal sa Saul syna Jonatána: Prečo ne­prišiel Izajov syn ani včera, ani dnes k stolu?

späť na 1. Samuelova, 20

Príbuzné preklady Roháček

26 Ale Saul nehovoril toho dňa ničoho, lebo si povedal: Niečo sa mu prihodilo, asi nie je čis­tý, do­zais­ta nie je čis­tý.

Evanjelický

26 Ale Saul v ten deň nič ne­povedal, lebo si po­mys­lel: Niečo sa mu pri­hodilo, nie je čis­tý - iste nie je čis­tý.

Ekumenický

26 V ten deň Saul nič ne­povedal. Po­mys­lel si totiž: Mohol sa nejako znečis­tiť; nie je čis­tý.

Bible21

26 Toho dne Saul neříkal nic, mys­lel si: Něco se mu asi při­ho­di­lo, že se po­sk­vrnil, a tak je nečis­tý.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček