Bible211. Samuel2,1

1. Samuel 2:1

Hana se tenkrát mod­li­la tě­mi­to slovy: „V Hos­po­di­nu se ra­du­ji srd­cem svým, v Hos­po­di­nu svůj roh pozvedám. Svým pro­tivníkům se teď zasměji, mou ra­dostí je spása tvá.


Verš v kontexte

1 Hana se tenkrát mod­li­la tě­mi­to slovy: „V Hos­po­di­nu se ra­du­ji srd­cem svým, v Hos­po­di­nu svůj roh pozvedám. Svým pro­tivníkům se teď zasměji, mou ra­dostí je spása tvá. 2 Není svatého kro­mě Hospodina, ne, není nikdo jako ty, není skály, jako je náš Bůh! 3 Přestaň­te s tě­mi pyšný­mi řečmi, povýšenost vám proudí z úst, Hospodin však je Bůh vševědou­cí – on lid­ské skutky po­soudí.

späť na 1. Samuel, 2

Príbuzné preklady Roháček

1 Vtedy sa mod­lila Anna a riek­la: Moje srd­ce plesá v Hos­podinovi. Môj roh je vy­výšený v Hos­podinovi. Moje ús­ta sa rozšírily nad mojimi ne­priateľmi, lebo sa radujem v tvojom spasení.

Evanjelický

1 I mod­lila sa Anna a pre­hovorila: Plesá mi srd­ce v Hos­podinovi, vy­výšil sa v Hos­podinovi môj roh; ús­ta sa mi rozšírili proti mojim ne­priateľom, lebo sa radujem z Tvojej po­moci.

Ekumenický

1 Anna sa tak­to mod­lila: Srd­ce mi plesá v Hospodinovi, v Hospodinovi sa zdvihol môj roh. Rozt­vorili sa mi ús­ta proti mojim ne­priateľom, radujem sa z tvojej po­moci.

Bible21

1 Hana se tenkrát mod­li­la tě­mi­to slovy: „V Hos­po­di­nu se ra­du­ji srd­cem svým, v Hos­po­di­nu svůj roh pozvedám. Svým pro­tivníkům se teď zasměji, mou ra­dostí je spása tvá.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček