Bible211. Samuel16,11

1. Samuel 16:11

Sa­muel se pak Jišaje ze­ptal: „To už jsou všich­ni tvo­ji chlapci?“ „Ještě zbývá nejmladší,“ od­po­věděl Jišaj. „Pa­se někde ovce.“ „Pošli pro něj a přiveď ho!“ ře­kl mu Sa­muel. „Ne­bu­de­me pokračovat, dokud sem nepřijde.“


Verš v kontexte

10 Tak přive­dl Jišaj před Sa­mue­le sedm svých synů, ale Sa­muel ře­kl Jišajovi: „Hos­po­din si niko­ho z nich nevybral.“ 11 Sa­muel se pak Jišaje ze­ptal: „To už jsou všich­ni tvo­ji chlapci?“ „Ještě zbývá nejmladší,“ od­po­věděl Jišaj. „Pa­se někde ovce.“ „Pošli pro něj a přiveď ho!“ ře­kl mu Sa­muel. „Ne­bu­de­me pokračovat, dokud sem nepřijde.“ 12 A tak pro něj po­slal a přive­dl ho. Byl to zrzek s krásný­ma oči­ma a pěkně urostlý. „To je on,“ ře­kl Hos­po­din. „Vstaň a po­maž ho.“

späť na 1. Samuel, 16

Príbuzné preklady Roháček

11 Po­tom riekol Samuel Izai­mu: Či sú toto už všet­ci tí mláden­ci? A on povedal: Ešte po­zos­tal najm­ladší, ktorý práve teraz pasie ov­ce. Na to riekol Samuel Izai­mu: Pošli hneď po neho a do­veď ho, lebo ne­sad­neme okolo stola, do­kiaľ ne­prij­de sem.

Evanjelický

11 Po­tom sa Samuel spýtal Izaja: Sú tu už všet­ci tvoji synovia? On od­povedal: Ešte os­táva najm­ladší, ten pasie ov­ce. Samuel po­vedal Izajovi: Pošli poňho a pri­veď ho, lebo do­vtedy si ne­sad­neme, kým on sem ne­príde.

Ekumenický

11 Samuel sa spýtal Izaja: Sú to už všet­ci tvoji chlap­ci? Od­povedal: Chýba ešte najm­ladší, ale ten pasie ov­ce. Samuel nato po­vedal Izajovi: Pošli poňho a pri­veď ho, lebo skôr si ne­sad­neme, kým sem ne­príde.

Bible21

11 Sa­muel se pak Jišaje ze­ptal: „To už jsou všich­ni tvo­ji chlapci?“ „Ještě zbývá nejmladší,“ od­po­věděl Jišaj. „Pa­se někde ovce.“ „Pošli pro něj a přiveď ho!“ ře­kl mu Sa­muel. „Ne­bu­de­me pokračovat, dokud sem nepřijde.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček