RoháčekZjavenie11,18

Zjavenie 11:18

A roz­hnevaly sa národy, a prišiel tvoj hnev a čas mŕt­vych, aby boli súdení, ako i čas dať od­platu tvojim sluhom, prorokom, a svätým a tým, ktorí sa boja tvoj­ho mena, malým i veľkým, aby boli zkazení tí, ktorí kazia zem.


Verš v kontexte

17 a hovorili: Ďakujeme ti, Pane, všemohúci Bože, ktorý si a ktorý si bol a ktorý prij­deš, pre­tože si prevzal svoju velikú moc a kraľuješ. 18 A roz­hnevaly sa národy, a prišiel tvoj hnev a čas mŕt­vych, aby boli súdení, ako i čas dať od­platu tvojim sluhom, prorokom, a svätým a tým, ktorí sa boja tvoj­ho mena, malým i veľkým, aby boli zkazení tí, ktorí kazia zem. 19 A ot­voril sa chrám Boží, ktorý je na nebi, a ukázala sa truh­la jeho sm­luvy v jeho chráme, a po­vs­talo blýs­kanie, a za­vznely hlasy, a zaburácaly hromy, a bolo zemetrasenie a veľké krupobitie.

späť na Zjavenie, 11

Príbuzné preklady Roháček

18 A roz­hnevaly sa národy, a prišiel tvoj hnev a čas mŕt­vych, aby boli súdení, ako i čas dať od­platu tvojim sluhom, prorokom, a svätým a tým, ktorí sa boja tvoj­ho mena, malým i veľkým, aby boli zkazení tí, ktorí kazia zem.

Evanjelický

18 Národy sa roz­hnevali, ale prišiel tvoj hnev a čas súdiť mŕt­vych, dať od­menu Tvojim služob­níkom, prorokom, svätým a tým, čo sa boja Tvoj­ho mena, malým i veľkým, a skaziť tých, čo kazia zem.

Ekumenický

18 Národy sa roz­hnevali, ale prišiel tvoj hnev a čas súdiť mŕt­vych a od­meniť tvojich sluhov, prorokov, svätých a tých, čo sa boja tvoj­ho mena, malých i veľkých, a zničiť tých, čo ničia zem.

Bible21

18 Náro­dy se vzbouři­ly, ale přišel tvůj hněv, přišel čas sou­du nad vše­mi mrt­vý­mia čas odpla­ty pro tvé služebníky, pro­roky a svatéi pro všech­ny, kdo ctí tvé jméno, malé i veliké, přišel čas zká­zy těch, kdo kazí zem.“