RoháčekŽidom11,26

Židom 11:26

A za väčšie bohat­stvo ako po­klady Egyp­ta po­važoval po­hanenie Kris­tovo, lebo hľadel preč od toho na od­platu.


Verš v kontexte

25 a radšej si vy­volil tr­pieť a strádať s ľudom Božím, ako mať dočas­ný pôžitok hriešny. 26 A za väčšie bohat­stvo ako po­klady Egyp­ta po­važoval po­hanenie Kris­tovo, lebo hľadel preč od toho na od­platu. 27 Vierou opus­til Egypt nebojac sa zúrivého hnevu kráľov­ho, lebo jako čo by bol videl ne­viditeľného, zo­trval.

späť na Židom, 11

Príbuzné preklady Roháček

26 A za väčšie bohat­stvo ako po­klady Egyp­ta po­važoval po­hanenie Kris­tovo, lebo hľadel preč od toho na od­platu.

Evanjelický

26 a po­hanenie Kris­tovo po­kladal za väčšie bohat­stvo ako egypt­ské po­klady. Lebo mal pred očami od­menu.

Ekumenický

26 a Kris­tovu po­tupu po­kladal za väčšie bohat­stvo ako po­klady Egyp­ta. Mal totiž na zreteli budúcu od­menu.

Bible21

26 Kri­stova po­tu­pa mu byla dražší než všech­ny egyptské pokla­dy, ne­boť se díval až k odplatě.