RoháčekPlač1,14

Plač 1:14

Nun. Jar­mo mojich pre­stúpení mi je uviazané jeho rukou; spliet­ly sa jako húžvy; vy­stúpily na moju šiju; spôsobil to, aby kles­la moja sila. Pán ma vy­dal do rúk, z ktorých nemôžem po­vs­tať.


Verš v kontexte

13 Mem. S výsos­ti po­slal oheň do mojich kos­tí a pošliapal to; roz­tiahol mojim nohám sieť a ob­rátil ma naz­pät; učinil ma pus­tinou, neduživou deň ako deň. 14 Nun. Jar­mo mojich pre­stúpení mi je uviazané jeho rukou; spliet­ly sa jako húžvy; vy­stúpily na moju šiju; spôsobil to, aby kles­la moja sila. Pán ma vy­dal do rúk, z ktorých nemôžem po­vs­tať. 15 Samek. Pán pošliapal všet­kých mojich udat­ných v mojom strede; svolal proti mne sláv­nost­né shromaždenie, aby skrúšil mojich mláden­cov. Pán šliapal čereň pan­ne dcére Júdovej.

späť na Plač, 1

Príbuzné preklady Roháček

14 Nun. Jar­mo mojich pre­stúpení mi je uviazané jeho rukou; spliet­ly sa jako húžvy; vy­stúpily na moju šiju; spôsobil to, aby kles­la moja sila. Pán ma vy­dal do rúk, z ktorých nemôžem po­vs­tať.

Evanjelický

14 Jar­mo je zviazané z mojich prie­stup­kov, v Jeho ruke sa splietajú, do­stali sa na moju šiju; pod­razil moju silu, Pán ma vy­dal do rúk tých, ktorým ne­vládzem odolať.

Ekumenický

14 Ťažké je jar­mo mojich prie­stup­kov, ktoré zviazal svojou rukou. Doľah­lo na moju šiju, pod­lomilo moju silu. Pán ma vy­dal na­pos­pas, ne­môžem ob­stáť. (sámek)

Bible21

14 Z mých hříchů se stalo jho, jež bylo jeho ru­kou svázáno. Zavěsily se mi na hrdlo, to jho mě síly zbavilo! Hospodin mě vy­dal do rukou, před ni­miž ob­stát ne­mo­hu.

RoháčekPlač1,14