RoháčekSudcov8,27

Sudcov 8:27

A Gede­on z toho urobil efod a složil ho vo svojom mes­te, v Of­re. A smil­nil tam celý Iz­rael chodiac ta za ním, a stal sa osíd­lom Gede­onovi i jeho domu.


Verš v kontexte

26 A bolo váhy zlatých náušníc, ktoré vy­žiadal, tisíc sedem­sto šek­lov zlata krome oz­dob­ných mesiačikov a záves­kov per­lovej podoby a pur­purového rúcha, ktoré mali na sebe madian­skí kráľovia, a krome nák­rčníkov, ktoré boly na hrd­lách ich veľb­lúdov. 27 A Gede­on z toho urobil efod a složil ho vo svojom mes­te, v Of­re. A smil­nil tam celý Iz­rael chodiac ta za ním, a stal sa osíd­lom Gede­onovi i jeho domu. 28 A tak bol Madian zo­hnutý pred syn­mi Iz­raelovými, ani viacej ne­po­z­dvih­li svojej hlavy. A zem mala po­koj štyrid­sať rokov, vo dňoch Gede­onových.

späť na Sudcov, 8

Príbuzné preklady Roháček

27 A Gede­on z toho urobil efod a složil ho vo svojom mes­te, v Of­re. A smil­nil tam celý Iz­rael chodiac ta za ním, a stal sa osíd­lom Gede­onovi i jeho domu.

Evanjelický

27 Gide­on spravil z toho efód a po­stavil ho vo svojom mes­te Of­re. Tam sa celý Iz­rael stal smil­ne ne­ver­ným s ním, a tak sa stal osíd­lom pre Gide­ona a jeho dom.

Ekumenický

27 Gideón z toho urobil efód a uložil ho vo svojom mes­te Of­re. K nemu chodil mod­los­lužob­ne smil­niť celý Iz­rael. Stal sa osíd­lom pre Gideóna a jeho dom.

Bible21

27 Ge­de­on z toho pak udělal efod a vy­stavil ho ve svém městě, v Ofře. Ce­lý Iz­rael tam za ním cho­dil mod­lářs­ky smilnit, takže se Ge­de­o­novi i jeho domu stal pastí.