RoháčekRimanom14,22

Rimanom 14:22

List Rimanom

Ty že máš vieru? Maj ju sám u seba pred Bohom. Blaho­slavený, kto sám seba ne­súdi v tom, čo uznáva za dob­ré.


Verš v kontexte

21 Dob­re je nejesť mäsa ani ne­piť vína ani nerobiť ničoho, na čom sa uráža tvoj brat alebo po­horšuje alebo čím slab­ne. 22 Ty že máš vieru? Maj ju sám u seba pred Bohom. Blaho­slavený, kto sám seba ne­súdi v tom, čo uznáva za dob­ré. 23 Ale ten, kto po­chybuje, keď jie, je od­súdený, lebo to nie je z viery. A všet­ko, čo nie je z viery, je hriech.

späť na Rimanom, 14

Príbuzné preklady Roháček

22 Ty že máš vieru? Maj ju sám u seba pred Bohom. Blaho­slavený, kto sám seba ne­súdi v tom, čo uznáva za dob­ré.

Evanjelický

22 Vieru, ktorú máš, za­chovaj pre seba pred Bohom. Blaho­slavený, kto ne­súdi sám seba v tom, čo uznáva za správ­ne.

Ekumenický

22 Vieru, ktorú máš, maj v sebe pred Bohom. Blaho­slavený, kto seba samého ne­od­sudzuje za to, čo po­kladá za správ­ne.

Bible21

22 Ví­ru, kte­rou máš, si tedy nech před Bo­hem pro se­be. Blaze to­mu, kdo se sám ne­od­su­zuje za to, co schvaluje.