RoháčekPieseň7,10

Pieseň 7:10

a tvoje ús­ta jako naj­lepšie víno, ktoré ide môj­mu milému priamo, hýbe rtami spiacich.


Verš v kontexte

9 Po­vedal som: Vy­j­dem na pal­mu, chytím sa jej vet­ví, a nechže sú tedy tvoje pr­sia jako strap­ce viniča a vôňa tvoj­ho dychu jako vôňa jabĺk,
10 a tvoje ús­ta jako naj­lepšie víno, ktoré ide môj­mu milému priamo, hýbe rtami spiacich.
11 Ja som svoj­ho milého, a jeho túžba sa ne­sie ku mne.

späť na Pieseň, 7

Príbuzné preklady Roháček

10 a tvoje ús­ta jako naj­lepšie víno, ktoré ide môj­mu milému priamo, hýbe rtami spiacich.

Evanjelický

10 Tvoje pod­nebie je ako naj­lepšie víno, ktoré na­ozaj lahodí môj­mu milému, stekajúc jem­ne po perách a zuboch.

Ekumenický

10 Tvoje pod­nebie je ako naj­lepšie víno, ktoré môj­mu milému na­ozaj chutí a spôsobí, že aj pery spiacich pre­hovoria.

Bible21

10 tvé po­libky ať jsou mi vínem lahodným! K mé­mu mi­lé­mu už to víno proudí, plyne mi po rtech, po zu­bech.