RoháčekMicheáš7,10

Micheáš 7:10

A uvidí to moja ne­priateľka, Babylon a Assúr, a po­kryje ju han­ba, , ktorá mi vravela: Kde je Hos­podin, tvoj Bôh? Moje oči sa podívajú na ňu; teraz bude na to, aby ju pošliapali jako blato ulíc.


Verš v kontexte

9 Ponesiem zúrivý hnev Hos­podinov, lebo som hrešila proti ne­mu. A keď roz­rieši moju pravotu a vy­koná môj súd, zase ma vy­vedie na svet­lo; budem vidieť jeho spraved­livosť. 10 A uvidí to moja ne­priateľka, Babylon a Assúr, a po­kryje ju han­ba, , ktorá mi vravela: Kde je Hos­podin, tvoj Bôh? Moje oči sa podívajú na ňu; teraz bude na to, aby ju pošliapali jako blato ulíc. 11 Deň staväť tvoje ohrady! Ten deň, ktorého budú ďaleko po­sunuté t­voje hranice!

späť na Micheáš, 7

Príbuzné preklady Roháček

10 A uvidí to moja ne­priateľka, Babylon a Assúr, a po­kryje ju han­ba, , ktorá mi vravela: Kde je Hos­podin, tvoj Bôh? Moje oči sa podívajú na ňu; teraz bude na to, aby ju pošliapali jako blato ulíc.

Evanjelický

10 Po­tom uvidí moja ne­priateľka, a han­ba po­kryje tú, čo mi hovorila: Kde je Hos­podin, tvoj Boh? Moje oči sa popasú na nej; teraz bude pošliapaná sťa blato na uliciach.

Ekumenický

10 Po­tom to uvidí moja ne­priateľka, a han­ba po­kryje tú, čo mi hovorila: Kde je Hos­podin, tvoj Boh? Moje oči sa popasú na nej, keď bude pošliapaná sťa blato na uliciach.

Bible21

10 Až to uvi­dí můj nepřítel, hanba ho přikryje – to­ho, který mi říkával: „Kdepak je Hos­po­din, ten tvůj Bůh?“ Na vlastní oči se podívám, až ho jak bláto na ulicích roz­du­pou!