RoháčekMatúš26,38

Matúš 26:38

Evanjelium podľa Matúša

Vtedy im po­vedal: Moja duša je smut­ná až na sm­rť; zo­staňte tu a bdej­te so mnou!


Verš v kontexte

37 A poj­múc so sebou Pet­ra a dvoch synov Zebede­ových začal sa rmútiť a veľmi tesk­niť. 38 Vtedy im po­vedal: Moja duša je smut­ná až na sm­rť; zo­staňte tu a bdej­te so mnou! 39 A po­odíduc trochu ďalej napred padol na svoju tvár, mod­lil sa a hovoril: Môj Otče, ak je možné, nech odíde odo mňa ten­to kalich, avšak nie ako ja chcem, ale jako ty.

späť na Matúš, 26

Príbuzné preklady Roháček

38 Vtedy im po­vedal: Moja duša je smut­ná až na sm­rť; zo­staňte tu a bdej­te so mnou!

Evanjelický

38 I riekol im: Veľmi smut­ná je mi duša až na sm­rť. Zo­staňte tu a bdej­te so mnou!

Ekumenický

38 Vtedy im po­vedal: Moja duša je smut­ná až na sm­rť. Zo­staňte tu a bed­lite so mnou.

Bible21

38 „Je mi úzko až k smrti,“ ře­kl jim. „Zůstaň­te tu a bdě­te se mnou!“