RoháčekMatúš17,20

Matúš 17:20

Evanjelium podľa Matúša

A on im po­vedal: Pre vašu ne­veru; lebo ameň vám hovorím, keby ste mali vieru jako horčičné zrno, po­viete tomuto vr­chu: Prej­di od­tiaľto tam hen! a prej­de, a nič vám nebude ne­možným.


Verš v kontexte

19 Vtedy pri­stúpili učeníci k Ježišovi osobit­ne a po­vedali: Prečo sme ho my ne­moh­li vy­hnať? 20 A on im po­vedal: Pre vašu ne­veru; lebo ameň vám hovorím, keby ste mali vieru jako horčičné zrno, po­viete tomuto vr­chu: Prej­di od­tiaľto tam hen! a prej­de, a nič vám nebude ne­možným. 21 Ale ten­to druh ne­vychádza, iba mod­lit­bou [a pôs­tom].

späť na Matúš, 17

Príbuzné preklady Roháček

20 A on im po­vedal: Pre vašu ne­veru; lebo ameň vám hovorím, keby ste mali vieru jako horčičné zrno, po­viete tomuto vr­chu: Prej­di od­tiaľto tam hen! a prej­de, a nič vám nebude ne­možným.

Evanjelický

20 Od­povedal im: Pre svoju malú vieru! Veru, hovorím vám: Keby ste mali vieru ako horčičné zrno, a po­vedali by ste tomuto vr­chu: Prej­di od­tiaľto ta, - prej­de! Nič vám nebude ne­možné.

Ekumenický

20 On im od­povedal: Pre vašu malú vieru. Amen, hovorím vám: Keby ste mali vieru čo i len ako horčičné semien­ko a po­vedali by ste tomuto vr­chu: Prej­di od­tiaľto tam! , tak prej­de, a nič pre vás nebude ne­možné.

Bible21

20 „Kvů­li své malověrnosti,“ od­po­věděl jim. „A­men, říkám vám, bu­dete-li mít ví­ru jako zrnko hořčice, řeknete téhle hoře: ‚Přejdi od­sud tam,‘ a ona přejde a nic pro vás ne­bu­de nemožné.“