RoháčekMatúš15,31

Matúš 15:31

Evanjelium podľa Matúša

takže sa divily zá­stupy vidiac, že ne­mí hovoria, zmr­začení sú zdraví, chromí chodia, a slepí vidia, a oslavovali Boha Iz­raelov­ho.


Verš v kontexte

30 A prišly k nemu mnohé zá­stupy majúc so sebou chromých, slepých, ne­mých, zmr­začených a mnoho inakších a hádzali ich k nohám Ježišovým, a uzdravoval ich, 31 takže sa divily zá­stupy vidiac, že ne­mí hovoria, zmr­začení sú zdraví, chromí chodia, a slepí vidia, a oslavovali Boha Iz­raelov­ho. 32 A Ježiš za­volajúc si svojich učeníkov po­vedal: Ľúto mi je toho zá­stupu, lebo už tri dni dlejú so mnou a ne­majú čo jesť, a nech­cem ich pre­pus­tiť hlad­ných, aby ne­po­omd­lievali na ces­te.

späť na Matúš, 15

Príbuzné preklady Roháček

31 takže sa divily zá­stupy vidiac, že ne­mí hovoria, zmr­začení sú zdraví, chromí chodia, a slepí vidia, a oslavovali Boha Iz­raelov­ho.

Evanjelický

31 takže sa zá­stupy čudovali, keď videli, že ne­mí hovoria, chorí sú zdraví, chromí chodia a slepí vidia; i oslavovali Boha iz­rael­ského.

Ekumenický

31 Ľudia sa čudovali, keď videli, že ne­mí hovoria, mr­záci sú zdraví, chromí chodia a slepí vidia. A oslavovali Boha Iz­raela.

Bible21

31 Když li­dé vi­dě­li, jak němí mluví, zmrzačení jsou zdraví, chro­mí chodí a slepí vi­dí, užas­li a vzda­li slávu Bohu Iz­rae­le.