RoháčekMatúš13,21

Matúš 13:21

Evanjelium podľa Matúša

Lež ne­má v sebe koreňa, ale je dočas­ný, a keď na­stane súženie alebo prena­sledovanie pre slovo, hneď sa po­horšuje.


Verš v kontexte

20 A na skal­né mies­ta posiaty je ten, kto čuje slovo a hneď ho prijíma s radosťou. 21 Lež ne­má v sebe koreňa, ale je dočas­ný, a keď na­stane súženie alebo prena­sledovanie pre slovo, hneď sa po­horšuje. 22 A zase posiaty do tŕnia je ten, kto čuje slovo, ale starosť tohoto sveta a zvod bohat­stva udusuje slovo, a býva bez užit­ku.

späť na Matúš, 13

Príbuzné preklady Roháček

21 Lež ne­má v sebe koreňa, ale je dočas­ný, a keď na­stane súženie alebo prena­sledovanie pre slovo, hneď sa po­horšuje.

Evanjelický

21 ne­má však koreňa v sebe, je len chvíľkový; len čo príde súženie alebo prena­sledovanie pre to slovo, hneď sa po­horší.

Ekumenický

21 no ne­má koreň, a tak je len chvíľkový. Keď na­stane súženie alebo prena­sledovanie pre slovo, hneď od­pad­ne.

Bible21

21 ale nemá v sobě kořen a je ne­stálý. Jakmi­le kvů­li Slovu na­stane soužení nebo pronásledování, hned odpadá.