RoháčekMarek11,23

Marek 11:23

Evanjelium podľa Mareka

Lebo ameň vám hovorím, že ktokoľvek by po­vedal tomuto vr­chu: Zdvih­ni sa a hoď sa do mora! a ne­pochyboval by vo svojom srd­ci, ale by veril, že sa stane, čo hovorí, bude mu, čokoľvek by po­vedal.


Verš v kontexte

22 A Ježiš od­povedal a riekol im: Maj­te vieru Božiu! 23 Lebo ameň vám hovorím, že ktokoľvek by po­vedal tomuto vr­chu: Zdvih­ni sa a hoď sa do mora! a ne­pochyboval by vo svojom srd­ci, ale by veril, že sa stane, čo hovorí, bude mu, čokoľvek by po­vedal. 24 Pre­to vám hovorím: Všet­ko, za čokoľvek mod­liac sa prosíte, ver­te, že do­stanete, a bude vám.

späť na Marek, 11

Príbuzné preklady Roháček

23 Lebo ameň vám hovorím, že ktokoľvek by po­vedal tomuto vr­chu: Zdvih­ni sa a hoď sa do mora! a ne­pochyboval by vo svojom srd­ci, ale by veril, že sa stane, čo hovorí, bude mu, čokoľvek by po­vedal.

Evanjelický

23 Veru vám hovorím: Keby nie­kto po­vedal tomuto vr­chu: Zdvih­ni sa a zvaľ sa do mora! a ne­pochyboval by v srd­ci, ale veril by, že sa stane, čo hovorí, stane sa mu.

Ekumenický

23 Amen, hovorím vám, keby nie­kto pri­kázal tomuto vr­chu: Zdvih­ni sa a zrúť sa do mora! , a nezapochyboval by v srdci, ale veril by, že čo vy­slovil, sa stane, spl­ní sa mu to.

Bible21

23 Amen, říkám vám, že kdoko­li by ře­kl této hoře: ‚Zvedni se a vrh­ni se do moře,‘ a ne­po­chy­boval by v srd­ci, ale věřil by, že se děje to, co říká, stane se mu to.