RoháčekJózua9,5

Józua 9:5

i starú, zod­ranú obuv plátenú na svojich nohách i vet­ché rúcho zod­rané na sebe, i všetok chlieb ich po­travy na ces­tu bol suchý a zdrobený.


Verš v kontexte

4 učinili aj oni chyt­re. Lebo od­išli a vy­dávali sa za po­slov z ďaleka a vzali vet­ché vrecia na svojich po­slov i s­taré vetché kožice na víno, po­tr­hané a po­zaväzované, 5 i starú, zod­ranú obuv plátenú na svojich nohách i vet­ché rúcho zod­rané na sebe, i všetok chlieb ich po­travy na ces­tu bol suchý a zdrobený. 6 A tak odišli k Jozu­ovi do tábora v Gilgale a riek­li mu i mužovi Iz­raelov­mu: Prišli sme z ďalekej zeme, a tak teraz učiňte s nami sm­luvu.

späť na Józua, 9

Príbuzné preklady Roháček

5 i starú, zod­ranú obuv plátenú na svojich nohách i vet­ché rúcho zod­rané na sebe, i všetok chlieb ich po­travy na ces­tu bol suchý a zdrobený.

Evanjelický

5 na nohy si vzali starú pop­látanú obuv a ob­liek­li si staré šaty; všetok chlieb, ich strava, bol suchý a po­mr­vený.

Ekumenický

5 obuli si starú pop­látanú obuv a ob­liek­li si staré šaty. Všetok chlieb, ktorým sa zásobili, bol suchý a po­mr­vený.

Bible21

5 na nohy si vza­li ošlapanou, po­spravovanou obuv a na sebe cha­trné ša­ty. Vše­chen chléb, který mě­li s se­bou, byl vy­schlý, až se dro­lil.

RoháčekJózua9,5