RoháčekJózua24,22

Józua 24:22

Vtedy zase riekol Jozua ľudu: Sved­kami budete sami proti sebe, že ste si sami vyvolili Hos­podina, aby ste jemu slúžili. A riek­li: Sved­kami sme.


Verš v kontexte

21 A ľud po­vedal Jozu­ovi: Nie tak, ale Hos­podinovi budeme slúžiť. 22 Vtedy zase riekol Jozua ľudu: Sved­kami budete sami proti sebe, že ste si sami vyvolili Hos­podina, aby ste jemu slúžili. A riek­li: Sved­kami sme. 23 A tak teraz od­stráňte cudzích bohov, ktorí sú ešte vo vašom strede, a na­kloňte svoje srd­cia k Hos­podinovi, Bohu Iz­raelov­mu.

späť na Józua, 24

Príbuzné preklady Roháček

22 Vtedy zase riekol Jozua ľudu: Sved­kami budete sami proti sebe, že ste si sami vyvolili Hos­podina, aby ste jemu slúžili. A riek­li: Sved­kami sme.

Evanjelický

22 A Józua po­vedal ľudu: Sami ste sved­kami proti sebe, že ste si vy­volili Hos­podina, aby ste Jemu slúžili. Oni od­povedali: Sme sved­kami.

Ekumenický

22 Jozua po­vedal ľudu: Vzájom­ne ste si sved­kami, že ste si vy­volili Hos­podina, aby ste mu slúžili. Oni od­povedali: Sme sved­kami.

Bible21

22 „Sa­mi před se­bou jste svědkové,“ ře­kl na to Jo­zue li­du, „že jste si zvo­li­li Hos­po­di­na, abys­te slouži­li jemu.“ „Ano, jsme svědkové,“ od­po­vědě­li.