RoháčekJózua20,4

Józua 20:4

A keby sa utiekol do nie­ktorého z tých­to miest, za­stane pri vrátach brány mes­ta a roz­povie v uši starších toho mes­ta svoju vec. A tak ho vez­mú do mes­ta k sebe a dajú mu mies­to, a bude bývať s nimi.


Verš v kontexte

3 aby sa ta utiahol vrah, ten, kto by nech­cúc zabil človeka, z omylu a bez vedomia, a budú vám útočišťom pred po­mstiteľom kr­vi. 4 A keby sa utiekol do nie­ktorého z tých­to miest, za­stane pri vrátach brány mes­ta a roz­povie v uši starších toho mes­ta svoju vec. A tak ho vez­mú do mes­ta k sebe a dajú mu mies­to, a bude bývať s nimi. 5 A keby ho prena­sledoval po­mstiteľ kr­vi, ne­vydajú vraha do jeho ruky, lebo bez vedomia za­bil svoj­ho blížneho a ne­mal ho v nenávis­ti ani včera ani pred­včerom.

späť na Józua, 20

Príbuzné preklady Roháček

4 A keby sa utiekol do nie­ktorého z tých­to miest, za­stane pri vrátach brány mes­ta a roz­povie v uši starších toho mes­ta svoju vec. A tak ho vez­mú do mes­ta k sebe a dajú mu mies­to, a bude bývať s nimi.

Evanjelický

4 Ak nie­kto utečie do jed­ného z tých­to miest, nech za­stane pri vchode do mest­skej brány a verej­ne pred­nesie svoju vec starším toh­to mes­ta; vtedy ho vez­mú k sebe do mes­ta a dajú mu mies­to, aby mohol u nich bývať.

Ekumenický

4 Ak nie­kto utečie do jed­ného z týchto miest, nech sa po­staví pri vchode do mest­skej brány a verej­ne pred­nesie svoju záležitosť starším toh­to mes­ta. Vtedy ho vez­mú k sebe do mes­ta a dajú mu mies­to, aby mohol u nich bývať.

Bible21

4 Když se pro­vi­ni­lý uteče do jedno­ho z těch­to měst, po­staví se ke vcho­du do městské brá­ny a předne­se svou věc stařešinům měs­ta. Ti ho pak při­jmou k sobě do měs­ta a po­s­kytnou mu místo, aby byd­lel u nich.