RoháčekJózua15,3

Józua 15:3

A tiah­la sa na juh pop­ri svahu Ak­rab­bím a prešla do Tsin a išla hore od juhu ­smerom ku Kádeš-bar­nei a prešla do Chec­róna a tiah­la sa hore do Ad­dára a ob­chádzala Kar­káhu;


Verš v kontexte

2 A hranicou na juhu im bolo: od kon­ca Soľného mora, od jazyka, ob­ráteného na juh. 3 A tiah­la sa na juh pop­ri svahu Ak­rab­bím a prešla do Tsin a išla hore od juhu ­smerom ku Kádeš-bar­nei a prešla do Chec­róna a tiah­la sa hore do Ad­dára a ob­chádzala Kar­káhu; 4 od­tiaľ prešla do Ac­mona a vy­šla k Egypt­skému po­toku, a hranica vy­chádzala k moru. To vám, povedal, bude hranicou na juhu.

späť na Józua, 15

Príbuzné preklady Roháček

3 A tiah­la sa na juh pop­ri svahu Ak­rab­bím a prešla do Tsin a išla hore od juhu ­smerom ku Kádeš-bar­nei a prešla do Chec­róna a tiah­la sa hore do Ad­dára a ob­chádzala Kar­káhu;

Evanjelický

3 Ďalej ide na juh k vý­stupu Ak­rabím, po­tom pre­chádza do Cínu a stúpa južne ku Kádéš-Bar­nei, po­tom pre­chádza pri Chec­róne, stúpa k Ádáru a za­hýna do Kar­káy.

Ekumenický

3 Tiah­ne sa na juh k výstupu Ak­rabím, pre­chádza do Sínu a stúpa od Negevu do Kádeš-Bar­ney. Po­tom pre­chádza pop­ri Chec­róne, stúpa k Addáru a ob­chádza Kar­ku,

Bible21

3 vy­bíhá na jih k průs­myku Akra­bim, pokračuje k Ci­nu, stoupá jižně od Ká­deš-barné, pro­chází Che­cro­nem, vy­stu­puje k Ada­ru, stáčí se ke Karce