RoháčekJózua10,21

Józua 10:21

že sa všetok ľud vrátil do tábora k Jozu­ovi do Mak­kédy v po­koji. Ni­kto ani len svojím jazykom neh­nul proti ni­komu zo synov Iz­raelových.


Verš v kontexte

20 A stalo sa, keď ich už bol Jozua po­bil i synovia Iz­raelovi poraziac ich porážkou, veľmi velikou, takže im urobil koniec, a ubeh­líci, k­torí pozostali z nich, vošli do opev­nených miest, 21 že sa všetok ľud vrátil do tábora k Jozu­ovi do Mak­kédy v po­koji. Ni­kto ani len svojím jazykom neh­nul proti ni­komu zo synov Iz­raelových. 22 Po­tom po­vedal Jozua: Ot­vor­te ús­tie jas­kyne a vy­veďte tých piatich kráľov z jas­kyne ku mne.

späť na Józua, 10

Príbuzné preklady Roháček

21 že sa všetok ľud vrátil do tábora k Jozu­ovi do Mak­kédy v po­koji. Ni­kto ani len svojím jazykom neh­nul proti ni­komu zo synov Iz­raelových.

Evanjelický

21 vrátil sa všetok ľud v po­koji do tábora k Józu­ovi do Mak­kédy a ni­kto sa ne­od­vážil oz­vať proti Iz­raelu.

Ekumenický

21 Všetok ľud sa po­koj­ne vrátil k Jozuovi do tábora pri Mak­kéde. Ni­kto sa už ne­od­vážil po­vedať niečo proti Iz­raelitom.

Bible21

21 Vše­chen lid se pak v pořádku vrá­til k Jo­zuovi do tá­bo­ra v Ma­kedě. Nikdo se pro­ti synům Iz­rae­le ne­od­vážil ani ozvat.