RoháčekJoel1,17

Joel 1:17

Sples­neje zrno pod svojimi hrudami, spust­nú zásobár­ne, zborené budú obil­nice, pre­tože za­han­bí obilie.


Verš v kontexte

16 Či nebude vy­ťatý po­krm pred našimi očami, z domu nášho Boha radosť a plesanie? 17 Sples­neje zrno pod svojimi hrudami, spust­nú zásobár­ne, zborené budú obil­nice, pre­tože za­han­bí obilie. 18 Oj, ako bude stonať dobytok, ako budú zmätené stáda hoviad, lebo nebude pre ne paše, i stáda drob­ného dobyt­ka budú pykať.

späť na Joel, 1

Príbuzné preklady Roháček

17 Sples­neje zrno pod svojimi hrudami, spust­nú zásobár­ne, zborené budú obil­nice, pre­tože za­han­bí obilie.

Evanjelický

17 Semeno sa scvr­k­lo pod hrudami, stodoly spust­li, sýp­ky sú zborené, lebo obilie sklamalo.

Ekumenický

17 Semeno sa scvr­k­lo pod hrudami, stodoly spust­li, sýp­ky sa zbúrali, lebo obilie uschlo.

Bible21

17 Zrní se scvrklo pod hroudami, zpustly stodoly, sýpky jsou zbořeny, neboť zvadlo obi­lí.

RoháčekJoel1,17