RoháčekJób9,7

Jób 9:7

ktorý keď zakáže sln­ku, ne­vyj­de, a za­pečaťuje hviez­dy;


Verš v kontexte

6 ktorý po­hybuje zem s jej mies­ta, takže sa trasie, a jej stĺpy sa chvejú; 7 ktorý keď zakáže sln­ku, ne­vyj­de, a za­pečaťuje hviez­dy; 8 ktorý sám rozťahuje nebesia a šliape po výšinách mora;

späť na Jób, 9

Príbuzné preklady Roháček

7 ktorý keď zakáže sln­ku, ne­vyj­de, a za­pečaťuje hviez­dy;

Evanjelický

7 On dá príkaz sln­ku a už nezažiari, a okolo hviezd kladie pečať.

Ekumenický

7 pri­kazuje sln­ku, takže ne­vychádza, a hviez­dy uzat­vára pod pečať.

Bible21

7 Řekne slun­ci, a nevyjde, svou pečetí hvěz­dy za­kryje.

RoháčekJób9,7