RoháčekJób20,23

Jób 20:23

Nech len má, čím by na­pl­nil svoje brucho; Bôh pošle na neho páľu svoj­ho hnevu a dá to pršať na neho pri jeho po­kr­me.


Verš v kontexte

22 V pl­nos­ti jeho do­stat­ku bude mu úz­ko; každá ruka utrápeného prij­de na neho. 23 Nech len má, čím by na­pl­nil svoje brucho; Bôh pošle na neho páľu svoj­ho hnevu a dá to pršať na neho pri jeho po­kr­me. 24 Bude utekať pred želez­nou zbraňou; medené lučište ho pre­bod­ne.

späť na Jób, 20

Príbuzné preklady Roháček

23 Nech len má, čím by na­pl­nil svoje brucho; Bôh pošle na neho páľu svoj­ho hnevu a dá to pršať na neho pri jeho po­kr­me.

Evanjelický

23 Keď si bude chcieť na­pl­niť brucho, Hos­podin zošle naňho páľu svoj­ho hnevu a spus­tí naňho dážď svojich striel.

Ekumenický

23 Nech si len brucho pl­ní, Boh mu doň pošle páľavu svoj­ho hnevu a za­plaví ho ňou vo chvíli, keď si bude zajedať.

Bible21

23 Za­tím­co on si bři­cho cpe, Bůh na něj sešle vrou­cí hněv – za­plaví ho svým deštěm střel!

RoháčekJób20,23