RoháčekJeremiáš7,30

Jeremiáš 7:30

Pre­tože synovia Júdovi robili to, čo je zlé v mojich očiach, hovorí Hos­podin: na­staväli svojich hnusôb v dome, nad ktorým je menované moje meno, aby ho poškvr­nili.


Verš v kontexte

29 Ostrihaj, d­céro Jeruzalema, ozdobu svojej hlavy a od­hoď a po­z­dvih­ni trúch­lo­spev na vy­sokých mies­tach holých, lebo Hos­podin za­vr­hol a opus­til po­kolenie svojej prch­livos­ti. 30 Pre­tože synovia Júdovi robili to, čo je zlé v mojich očiach, hovorí Hos­podin: na­staväli svojich hnusôb v dome, nad ktorým je menované moje meno, aby ho poškvr­nili. 31 A na­staväli výšin Tofeta, ktorý je v údolí Ben-hin­noma, aby pálili svojich synov a svoje dcéry ohňom, čoho som ne­prikázal, a čo ani len nevstúpilo na moje srd­ce.

späť na Jeremiáš, 7

Príbuzné preklady Roháček

30 Pre­tože synovia Júdovi robili to, čo je zlé v mojich očiach, hovorí Hos­podin: na­staväli svojich hnusôb v dome, nad ktorým je menované moje meno, aby ho poškvr­nili.

Evanjelický

30 Lebo Júdej­ci robili, čo sa mi ne­páči - znie výrok Hos­podinov. Po­stavili svoje ohav­nos­ti v dome, ktorý ne­sie moje meno, aby ho poškvr­nili.

Ekumenický

30 Veď Júdov­ci robili, čo sa mi ne­páči — znie výrok Hos­podina. Svoje ohav­nos­ti umiest­nili v dome, ktorý sa nazýva mojím menom, aby ho poškvr­nili.

Bible21

30 „­Lid Judy před mý­ma oči­ma pá­chal zlo, praví Hos­po­din. V do­mě, který se na­zývá mým jménem, na­stavě­li své ohavné mod­ly, a tak ho po­sk­vrni­li.