RoháčekJeremiáš5,21

Jeremiáš 5:21

Nože počuj­te toto, bláz­nivý ľude, ktorý nesrdca, aby roz­umel! Majú oči, ale ne­vidia; majú uši, ale nečujú.


Verš v kontexte

20 Oznám­te to v dome Jakobovom a rozh­lás­te to v Jud­sku a po­vedz­te: 21 Nože počuj­te toto, bláz­nivý ľude, ktorý nesrdca, aby roz­umel! Majú oči, ale ne­vidia; majú uši, ale nečujú. 22 Či azda mňa sa nebudete báť? hovorí Hos­podin. Či pred mojou tvárou sa nebudete triasť? Ktorý som položil moru piesok za hranicu večným ustanovením, a ne­prek­ročí ho! Síce sa dmú, ale ne­zvládzu a hučia jeho vl­ny, ale ho ne­prek­ročia.

späť na Jeremiáš, 5

Príbuzné preklady Roháček

21 Nože počuj­te toto, bláz­nivý ľude, ktorý nesrdca, aby roz­umel! Majú oči, ale ne­vidia; majú uši, ale nečujú.

Evanjelický

21 Počuj­te toto, vy, ľud bláz­nivý a bez roz­umu! Oči majú, a ne­vidia, uši majú, a ne­počujú.

Ekumenický

21 Počuj toto, národ hlúpy a nerozum­ný! Majú oči, ale ne­vidia, majú uši, ale ne­počujú.

Bible21

21 Po­s­lou­chej­te, vy ne­chápaví hlupáci, kteří mají oči, ale nevidí, mají uši, ale nes­lyší!